服务热线:

400-6677-935

专业翻译、准确高效、快速响应 长春翻译公司

可根据客户不同的需要,进行个性化翻译服务

新闻资讯
联系我们

联系人:长春翻译公司

手机:158 8208 6522

电话:400-6677-935

邮箱:cdzxzy@qq.com

地址:长春市翻译公司

常见问题

英语论文如何翻译润色-吉林

作者:成都智信卓越翻译公司点击:234 发布时间:2022-07-18 11:29:07

对于科研工作者来说,很多时候,难住他们的不是研究的课题,而是最后一步,即是英文论文的撰写。论文文章的好坏对于能不能够发表是非常重要的,稍有不注意,就会出错,导致不能及时发表,耽误大事。

英语论文如何翻译润色-吉林

1.潜词用语差异化

很多的新名词都可以在互联网上查询到,已经不是英语翻译的大难题了,但是翻译工作对一般人而言还是有很大的困难,主要是因为在翻译中的潜词和用语的差异化,就是在翻译的过程中既要符合中文的意思,又要符合英文的用语习惯。

2.注意在句子风格


英文润色编辑包括很多方面的内容,例如使用结构清晰的句子风格,纠正语法、拼写和标点符号的错误,纠正主语与动词之间在单数和复数之间的不一致,纠正定冠词和不定冠词的混淆、缺失或多余,纠正口语化用词,删除缩写撇号(例如使用cannot,而不使用can’t),保持用词的全文前后一致。

3.不要出现口语化

论文一般是学术性的,最好是使用专业的语言和用语习惯,如果使用的翻译语言是口语化的话,它将会降低整篇论文的档次。在翻译的过程中,一定要注意所使用的语气,该使用专业用语的地方绝对不能够使用口语。

4.采用倒置法

在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前,在英文中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来.倒置法通常用于英译汉,即对英文长句按照汉语的习惯表达法进行前后调换,按意群或进行全部倒置,原则是使汉语译句安排符合现代汉语论理叙事的一般逻辑顺序,有时倒置法也用于汉译英。

5.多使用搜索引擎工具

在对一些生单词或者语句不懂的情况下,最好是使用搜索引擎。在润色的时候,准确、专业和精炼是基本的要求,尤其是学术论文,一些杂志会更加看重作者的研究成果,所以华丽无用的辞藻可以尽量少用。另外在翻译成英文的时候,要注意一些英语中的语法,避免出现语法错误而造成内容的错误,导致编辑产生误会。

相关标签:
新闻资讯
相关产品
在线客服
联系方式

热线电话

158 8208 6522

上班时间

周一到周五

公司电话

400-6677-935

二维码
线